Jak používat "ale ano" ve větách:

Vím, jak se musíte cítit, ale... - Ano....jsou to jen děti.
Знам как се чувстваш, но те са деца.
Nevím, co to znamená, ale ano.
Не знам какво значи това, но добре.
Ale ano, jenže nejdřív asi pojedu zpátky do toho motelu.
Да, но мисля първо да се върна в мотела.
Nic ti do toho není, ale ano.
Не че ти влиза в работата, но да.
Nevím, jestli to půjde touto cestou ale ano, myslím že by si měl.
Не бих го описала така, но... Да. Мисля, че трябва.
Jmenuji se Pana Kamanana, ale, ano, kdysi jsem byl Arnie Shankman.
Казвам се Пана Каманана но, да, някога бях известен като Арни Шанкман.
Ale ano, než uděláš špatné rozhodnutí.
Да, време е, за да не вземеш друго грешно решение.
Ale, ano, mohl to být satan.
Обаче може и да са сатанисти.
Nikdy jsem o tom takhle nepřemýšlel, ale... ano.
Не съм се замислял за това, но е така.
Teoretičtí fyzici nedostávají padáky... ale ano.
Теоретично физиците не биват уволнявани... но да.
Ale ano, v podstatě je to tak.
Но, да, точно така ще стане.
Ale ano, třeba Kia, můj kamarád z dětství, toho bych viděla ráda.
Имаше един Кия, приятели сме от деца, него исках да видя.
No, je to sice nákladní loď, ale... ano.
Ами, това по-скоро е товарен кораб, но...да.
Ale ano, to je to v čem máčím houbu.
И да, защото съм напоил гъбата с него.
Je méně běžné než UV, ale ano.
По-рядко се среща от У В, но да.
My sami si neříkáme Nevraživci, ale ano, jsem jeden z nich.
Ние не се наричаме "Враждебни", но да, аз съм един от тях.
No, vlastně, pořád jsem nepochopil, jak jsem tady skončil já, ale ano.
Да бъда честен, чудя се също как и аз се озовах тук.
Vím, že to nedává žádný smysl, ale ano.
Знам, че звучи странно, но да!
Ale ano, tady je psáno, že mandát OSN vyžaduje, abyste to podepsali až po skončení.
Тук пише, "Мандатът на ООН изисква подпис в края...
Já ale ano, jsem doktorka Shearingová.
И вие не трябва да сте тук.
Ale ano, v průměru asi tak rok, možná víc.
Но да, средно отнема година, може и повече.
Ale ano, a proto dáš na radu své nejlepší kamarádky.
Наистина... Послушай съвета на най-добрият си приятел.
Ale ano, když o tom teď přemýšlím.
Защо, да, сега, като се замисля.
Ale ano, dozvěděl jsem se, že jste chodil na Oxford.
Разбирам, че сте учили в Оксфорд
Ale ano, je tu hodně poprvé.
Но, да, много неща за първи път.
Pro mě ale ano a o tom to je.
Важно е за мен, това е идеята.
Není to zrovna můj nejoblíbenější mrtvý jazyk, ale ano.
По никакъв начин не ми е любимият от древните езици, но да.
Je to trochu složitější, ale ano.
Е, малко по-сложно е, но да.
Pro to, aby Niklaus trpěl, mám své osobní důvody, ale ano, nic nechci víc než ti pomoct.
Имам си лични причини да искам Никлаус да страда, но... Да, не бих желал нищо повече от това да ти помогна.
Nechtěla jsem být drzá, ale ano.
Не искам да съм невъзпитана, но да.
Já ne, ale... ano, někdo ano.
Не аз, но... Да, някои го правят.
Možná je to trochu přitažené za vlasy, ale... ano, řekl jsem jí všechno.
Може би това е твърде много всички наведнъж така, но... Да, аз й казах всичко,
Ale ano, vím proč tu teď kouříme.
Знам защо сме тук, пушейки пурите си.
Takhle bych to nepodal, ale ano.
Не точно както исках, но да.
Tentokrát jsme zakryli střechy domů, ale nepoužili jsme papír, protože papír nezastaví déšť aby protékal dovnitř domu -- vinyl ale ano.
По това време ние покрихме покривите на къщите, но не използвахме хартия, защото тя не спира дъжда и течовете в къщите -- винила ги спира.
Ale ano, je také pravdou, že Internet má problémy, velice vážné problémy. Problémy s bezpečností a problémy se soukromím.
Но да, също така е вярно, че интернетът има проблеми, много сериозни проблеми, проблеми със сигурността и проблеми с личните данни.
Řekla, "Ale ano, protože - pochopte - stane se to každému.
Тя каза, "Да, ще стане, защото, това се случва на всеки.
RW: "No, jsem trochu krátkozraký, ale ano."
РУ: Ами, аз съм малко късоглед, но да.
1.5844628810883s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?